Test Footer

Latest Article Get our latest posts by subscribing this site

Kana Uemura - Toire no kamisama Lirik Bahasa Indonesia

Tuesday, May 6, 2014

DEWI TOILET (TOILET NO KAMISAMA)

Lirik : Kana Uemura & Hiroshi Yamada   
Lagu : Kana Uemura
Translator : qwerentz


Entah mengapa, sejak aku berumur tiga tahun
Aku tinggal dengan Nenekku
Meskipun sebenarnya rumah kami bersebelahan
Aku tinggal bersama Nenekku

Setiap hari Aku membantunya
Dan juga bermain Gomoku
Namun, kepadaku yang  tidak suka membersihkan toilet
Nenek pun berkata begini padaku

"Di setiap toilet, tinggal
Dewi yang cantik
Karena itu jika kamu membersihkan toilet setiap hari
Kamu akan menjadi gadis cantik seperti Sang Dewi"

Sejak saat itu, aku membersihkan toilet
Hingga bersih bersinar
Karena aku sangat ingin menjadi gadis cantik
Setiap hari aku membersihkannya

Saat kami pergi berbelanja
Kami memakan Kamo Nanba
Saat Nenek lupa merekam siaran Shinkigeki
Akupun menangis dan merengek-rengek

"Di setiap toilet, tinggal
Dewi yang cantik
Karena itu jika kamu membersihkan toilet setiap hari
Kamu akan menjadi gadis cantik seperti Sang Dewi"

Saat aku beranjak dewasa
Aku bertengkar dengan Nenekku
Dan hubungan dengan keluargaku tidak berjalan lancar
Akupun kehilangan tempat nyamanku

Di hari libur, aku tidak pulang ke rumah
Dan bermain dengan kekasihku
Permainan Gomoku dan makanan Kamo Nanba
Hilang diantara Aku dan Nenek

Mengapa ya, orang saling menyakiti?
Dan kehilangan hal yang berharga baginya
Aku meninggalkan Nenek yang selalu menjadi sahabatku
Dan pergi meninggalkan rumah seorang diri

Dua tahun setelah Aku pindah ke Tokyo
Nenek masuk rumah sakit
Aku menemui Nenek yang sudah
menjadi renta dan kurus

Aku berkata "Nenek, Aku pulang"
Dan mengatakannya seperti saat-saat dahulu
Meskipun kami baru berbicara sebentar saja
Nenek berkata "Pulanglah" dan menyuruhku keluar ruangan

Keesokan harinya, Nenek
Tertidur dengan tenang selamanya
Seakan-seakan Nenek sengaja menungguku
Datang menjenguknya
Meskipun Nenek merawatku dengan baik
Meskipun Aku tidak membalas budi atas  kebaikannya
Meskipun Aku bukanlah cucu yang baik
Nenek menanti Aku yang seperti itu, untuk menjenguknya

"Di setiap toilet, tinggal
Dewi yang cantik
Karena itu jika kamu membersihkan toilet setiap hati
Kamu akan menjadi gadis cantik seperti Sang Dewi"

Aku yang bermimpi untuk
Menjadi istri yang baik
Hari inipun membersihkan toilet
Hingga bersih bersinar

Nenek
Nenek
Terimakasih
Sungguh
Terimakasih banyak

Note :
Penyanyinya menggunakan dialek Osaka.
Gomoku semacam catur

Shinkigeki sejenis acara komedi



トイレの女神様

作詞:植村花菜・山田ひろし
作曲:植村花菜。

3の頃からなぜだか
おばあちゃんと暮らしてた
実家の隣だったけど

おばあちゃんと暮らしてた
毎日お手伝いをして
五目並べもした
でもトイレ掃除だけ苦手な私に
おばあちゃんがこう言った

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで

その日から私はトイレを
ピカピカにし始めた
べっぴんさんに絶対なりたくて
毎日磨いてた

買い物に出かけた時には
二人で鴨なんばん食べた
新喜劇録画し損ねたおばあちゃんを
泣いて責めたりもした

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで
少し大人になった私は

おばあちゃんとぶつかった
家族ともうまくやれなくて
居場所がなくなった

休みの日も家に帰らず
彼氏と遊んだりした
五目並べも鴨なんばんも
二人の間から消えてった

どうしてだろう 人は人を傷付け
大切なものをなくしてく
いつも味方をしてくれてた おばあちゃん残して
ひとりきり 家離れた

上京して2年が過ぎて
おばあちゃんが入院した
痩せて細くなってしまった
おばあちゃんに会いに行った
「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと
昔みたいに言ってみたけど
ちょっと話しただけだったのに
「もう帰りー。」って 病室を出された

次の日の朝 おばあちゃんは
静かに眠りについた
まるで まるで 私が来るのを
待っていてくれたように
ちゃんと育ててくれたのに
恩返しもしてないのに
いい孫じゃなかったのに
こんな私を待っててくれたんやね

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
おばあちゃんがくれた言葉は 今日の私を
べっぴんさんにしてくれてるかな
トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで

気立ての良いお嫁さんになるのが
夢だった私は
今日も一人でトイレを
ピカピカにする

おばあちゃん
おばあちゃん
ありがとう
おばあちゃん
ホンマに
ありがとう





Toire no Kamisama Romanji Lirik
Lyrics : Kana Uemura & Hiroshi Yamada   Song : Kana Uemura

Shou san no koro kara nazedaka
O-baachan to kurashiteta
Jikka no tonari datta kedo
O-baachan to kurashiteta

Mainichi otetsudai o shite
Gomokunarabe mo shita
Demo toire souji dake nigate na watashi ni
O-baachan ga kouitta

Toire ni wa sore wa sore wa kirei na
Megami-sama ga irun'ya de
Dakara mainichi kirei ni shitara megami-sama mitai ni
Beppin-san ni narerun'ya de

Sono hi kara watashi wa toire o
Pikapika ni shihajimeta
Beppin-san ni zettai naritakute
Mainichi migaiteta

Kaimono ni dekaketa toki ni wa
Futari de kamo nanba tabeta
Shinkigekirokuga shi sokoneta o-baachan o
Naite semetarimo shita

Toire ni wa sore wa sore wa kirei na
Megami-sama ga irun'ya de
Dakara mainichi kirei ni shitara megami-sama mitai ni
Beppin san ni narerun'ya de

Sukoshi otona ni natta watashi wa
O-baachan to butsukatta
Kazoku tomo umaku yarenakute
Ibasho ga nakunatta

Yasumi no hi mo ie ni kaerazu
Kareshi to ason darishita
Gomokunarabe mo kamo nanba mo
Futari no ma kara kietetta

Doushite darou hito wa hito o kizutsuke
Taisetsu na mono o nakushiteku
Itsumo mikata o shitekureteta o-baachan nokoshite
Hitori kiri ka hanareta

Joukyou shite ninen ga sugite
O-baachan ga nyuuin shita
Yasete hosoku natte shimatta
O-baachan ni ai ni itta

'O-baachan, tadaimíā !' tte wazato
Mukashi mitai ni itte mi ta kedo
Chotto hanashita dake datta noni
'Mou kaeri' tte byoushitsu o dasareta
Tsugi no hi no asa o-baachan wa

Shizuka ni nemuri ni tsuita
Marude marude watashi ga kuru no o
Matteitekureta you ni
Chanto sodatetekureta noni
Ongaeshi mo shi te nai noni
Ii mago janakatta noni
Konna watashi o mattetekuretan'ya ne

Toire ni wa sore wa sore wa kirei na
Megami-sama ga irun'ya de
O-baachan ga kureta kotoba wa kyou no watashi o
Beppin-san ni shitekureteru kana

Toire ni wa sore ha sore ha kirei na
Megami-sama ga irun'ya de
Dakara mainichi kirei ni shitara megami-sama mitai ni
Beppin-san ni nareru'n ya de

Kidate no yoi o yomesan ni naru no ga
Yume datta watashi wa
Kyou mo setsu se de toire o
Pikapika ni suru

O-baachan
O-baachan
Arigatou
O-baachan
Honmani
Arigatou






Poketto ni Fantasy Lirik Indonesia

Saturday, May 3, 2014

POKETTO   NI  FANTASY

Penyanyi       : Sachi & Juri
Lirik            : Toda Akihito
Musik          : Tanaka Hirokazu
Translator   : Qwerentz

Hei, kira-kira apa mimpi kalian?
Menangkap 151 ekor pokemon.
Loh, sama denganku.
E~? Kan kamu sudah dewasa, aneh deh.
Apanya~ Tidak boleh?
Bukannya tidak boleh sih...
Hei, kalian, selain itu, apa mimpi kalian?
Emmm, mimpiku yang satu lagi sih...

Aku ingin cepat-cepat jadi orang dewasa
Eh? Kenapa?
Karena aku ingin cepat-cepat jadi dewasa
Bukannya jadi anak kecil menyenangkan ya?
Tapi ya, rasanya aku ingin jadi orang dewasa.
Kalau begitu, sekarang aku beritahu mimpiku...

Aku ingin kembali menjadi anak-anak sekali lagi
E~? Kenapa?
Karena aku ingin kembali menjadi anak-anak sekali lagi
Padahal, orang dewasa itu menyenangkan
Bisa nggak ya, jadi anak kecil walau cuma sehari?
Tidak mungkin bisa ~
Huh, kamu jahil deh

Dahulu, saat aku masih kecil
Aku punya banyak benda berharga yang kusimpan dalam saku
Sekarangpun, terkadang aku mengintip mukanya loh...
Jangan-jangan, itu Pikachuu?
Entahlah, apa ya?

Baik anak zaman dahulu, maupun anak zaman sekarang
Tak peduli kapanpun, isi dalam saku mereka

Baik anak laki-laki, maupun anak perempuan
Tak peduli siapapun, isi dalam saku mereka
Fantasy

La-la-la-la-la-la-la-la-la 
 La-la-la-la-la-la-la-la

 La-la-la-la-la-la-la-la-la 
 La-la-la-la-la-la-la-la

Seandainya,  aku menjadi orang dewasa
Apa yang ingin kamu lakukan?
Aku akan bermain dengan anak-anak
Sudah kuduga, kamu ingin bermain
Tapi, aku juga akan kerja sebentar kok
Tahu tidak, seandainya aku bisa...

Kembali menjadi anak-anak sekali lagi
Apa yang ingin kamu lakukan?
Ada orang yang ingin aku temui
E~? Siapa?
Kira-kira bisa nggak ya aku bertemu dengnnya walau hanya sehari
Ah! Pasti cinta pertamamu ya!
Betul~!

Dahulu, aku pernah ingin memberikan
Hadiah buatan sendiri yang kumasukkan dalam saku
Tapi, wajahku selalu memerah karena berdebar-debar
 Kamu bisa memberikan hadiahnya?
Entahlah, bagaimana ya?

Baik anak zaman dahulu, maupun anak zaman sekarang
Tak peduli kapanpun, isi dalam saku mereka

Baik anak laki-laki, maupun anak perempuan
Tak peduli siapapun, isi dalam saku mereka
Fantasy

 La-la-la-la-la-la-la-la-la 
 La-la-la-la-la-la-la-la

 La-la-la-la-la-la-la-la-la 
 La-la-la-la-la-la-la-la





Pocket ni Fantasy Romanji Lyric
Sung by                : Sachi & Juri
Lyrics                     : Toda Akihito
Music                    :  Takahiro Kazu

Nee Kimi-tachi no yume tte nani ka naa? 
 Pokemon hyakugojuuippiki, getto~! 
 Ara Watashi to onnaji! 
 E~? Otona no kuse ni hen na no~. 
 Nani yo~ Ikena~i? 
 Ikenaku nai kedo saa.... 
 Nee Kimi-tachi saa Hoka ni wa donna yume ga aru no? 
 U~n to nee Mou hitotsu no yume wa nee....

 Hayaku otona ni naritai n' da 
 E? Doushite? 
 Hayaku otona ni naritai no 
 Kodomo tte tanoshii ja nai 
 Demo ne Nan da ka natte mitai 
 Jaa Kondo wa watashi no yume iu wa ne....


 Mo ichido kodomo ni modotte mitai 
 E~? Nande~? 
 Mo ichido kodomo ni modotte mitai no 
 Otona de ii no ni 
 Ichi-nichi dake demo narenai ka na 
 Narekkonai yo~ 
 Nmou Ijiwaru-

 Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro 
 Poketto ni irete 'ta takusan no takaramono 
 Ima demo tokidoki kao wo nozokaseru no yo 
 Sore tte moshikashite Pikachuu? 
 Saa Nan deshou ne?

 Mukashi no kodomo Ima no kodomo 
 Poketto no nakami wa itsu datte

 Otoko no ko demo Onna no ko demo 
 Poketto no nakami wa dare datte 
 Fantajii

 Ran-ran-ran-ran-ran-ran-ran-ra-ran 
 Ra-ra-ran-ran-ran-ran-ra-ran

 Ran-ran-ran-ran-ran-ran-ran-ra-ran 
 Ra-ra-ran-ran-ran-ran-ra-ran

 Moshimo otona ni natta nara 
 Nani shite mitai? 
 Kodomo to asonde ageru n' da  
 Yappari asobitai n' da 
 Demo ne shigoto mo chotto suru yo 
 Ano ne Watashi ga moshimo ne...
 Mo ichido kodomo ni modoreta nara 
 Nani shitai no? 
 Atte mitai hito ga iru no 
 E~ Dare na no~? 
 Ichi-nichi dake demo aenai ka na 
 A! Hatsukoi no hito da! 
 Attari~!


 Mukashi watashi ga itsu ka tewatasou to 
 Poketto ni irete 'ta tezukuri no purezento 
 Itsu demo doki-doki kao ga akaku naru yo 
 Purezento watasenakatta no? 
 Saa Dou datta kashira?

 Mukashi no kodomo Ima no kodomo 
 Poketto no nakami wa itsu datte

 Otoko no ko demo Onna no ko demo 
 Poketto no nakami wa dare datte 
 Fantajii


 Ran-ran-ran-ran-ran-ran-ran-ra-ran 
 Ra-ra-ran-ran-ran-ran-ra-ran

 Ran-ran-ran-ran-ran-ran-ran-ra-ran 
 Ra-ra-ran-ran-ran-ran-ra-ran



ポケットにファンタジ-

歌手:さち&じゅり
作詞:戸田昭吾
作曲:たなかひろかず

ねえ きみたちのユメってなにかな?
ポケモン151ぴき、ゲットーツ!!
あらわたしとおんなじ!
え~?おとなのくせに へんなの~。
なによ~いけな~い?
いけなくないけどさあ…
ねえ きみたちさァ ほかにはどんなユメがあるの?
う~んとねえ、もうひとつのゆめはねえ…

はやく  おとなに なりたいんだ
え?  どうして
はやく  おとなに なりたいの
こど もってたのしいじゃない
でもね  なんだか なってみたい
じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね

もうい ちど こどもにもどってみたい
え?な んで
もうい ちど こどもにもどってみたいの
おとな でいいのに
いちに ちだけでも なれないかな?
なれっ こないよ
ンもう、いじわるゥ

むかし  わたしが まだこどもだったころ
ポケッ トにいれてた たくさんの たからもの
いまで も ときどき かおをのぞかせるのよ
それっ て もしかして ピカチュウ?
さあ  なんでしょうね

むかし のこども いまのこども
ポケッ トのなかみはいつだって

おとこ のこでも おんなのこでも
ポケッ トのなかみはだれだって
ファンタジー

ラン ラ ン ラン ラン ラン ラ ン ラン ラ ラン
ララ ラン ラン ラン ラ ラン

もしも おとなに なったら
なに してみたい?
こどもと あそんで あげるんだ
やっぱり あそびたいんだ
でもね しごとも ちょっとするよ
あのね わたしが もしもね…

もいちど こどもに もどれたなら
なに したいの?
あってみたい ひとが いるの
え~ だれなの~?
いちにち だけでも あえないかな
あ!はつこいのひとだ!
あったり~!

むかし わたしが いつか てわたそうと
ポケットに いれた てづくりの プレゼント
いつでも どきどき かおが あかくなるのよ
プレゼント わたせなかったの?
さあ どうだったかしら?

むかし のこども いまのこども
ポケッ トのなかみはいつだって

おとこ のこでも おんなのこでも
ポケッ トのなかみはだれだって
ファンタジー

ラン ラ ン ラン ラン ラン ラ ン ラン ラ ラン
ララ ラン ラン ラン ラ ラン



CHAT

Template information

 
Support : Your Link | Your Link | Your Link
Copyright © 2013. seadanya - All Rights Reserved
Template Created by Creating Website Published by Mas Template
Proudly powered by Blogger